La semaine dernière, la styliste Justina Blakeney a soulevé un point très intéressant sur son blog, un thème qui revient également dans certains commentaires ici à Apartment Therapy: le mot «ethnique» est devenu un descripteur fourre-tout pour tout ce qui a un caractère non occidental origines.
Turc, marocain, mexicain, amérindien, indien - tous ces styles de décoration ont été regroupés dans une seule catégorie plutôt que d'être appréciés comme ayant leurs propres origines et histoires. L'éclectisme dans le style n'est certainement pas une mauvaise chose; à mon avis, apprécier la culture d'un autre endroit ou d'un groupe de personnes est une part importante de ce que signifie être un bon citoyen du monde. Mais l'argument que Blakeney fait valoir, qui je pense est bien fondé, est qu'en utilisant généreusement de tels termes, cela implique que nous avons cessé de nous soucier du contexte. Nous avons appliqué une étiquette «taille unique» qui diminue la richesse des autres traditions décoratives et qui (peut-être par inadvertance) renforce l'hégémonie du décor occidental à travers un ensemble de descripteurs «nous» et «eux».
Qu'est-ce que tu penses? Et existe-t-il des moyens de contourner ce problème? Blakeney a plusieurs solutions possibles, et elle révèle certaines des actions qu'elle prend lorsqu'elle rencontre le descripteur «ethnique» sur des endroits comme Pinterest. Elle discute également des termes de substitution comme décor «global» et leurs implications potentielles. Pour plus de ses perspectives sur la question et plus de commentaires sur ce débat, rendez-vous sur son Blog.