Comme le savent tous ceux qui ont adopté le terme Schadenfreude, les Allemands sont des pros pour résumer la condition humaine. Leur vaste vocabulaire de mots composés qui n'ont pas de traduction directe est vaste et vous fait vous sentir vraiment compris.
Voilà pourquoi nous aimons ce joyau de The School of Life: Mots intraduisibles allemands, un jeu de vingt cartes, chacune avec un mot composé et sa signification, accompagnée d'illustrations.
Si vous vous sentez un peu fatigué du monde, il y a un mot pour cela: Lebensmüde (littéralement fatigué), que School of Life décrit comme tel:
Et si vous n’êtes jamais tombé sur un Backpfeifengesicht, eh bien, vous êtes une meilleure personne que moi:
Tina Roth Eisenberg de Swissmiss nous a dirigé vers ce merveilleux ensemble, et en tant que locuteur natif allemand, elle avait quelques suggestions: Fingerspitzengefühl (sensation du bout des doigts, ou la capacité de faire face à des problèmes sensibles) et Eselsbrücke (littéralement, un pont d'âne, ou comme nous l'appellerions, un mnémonique dispositif).
Bien sûr, les Allemands n’ont pas le monopole des mots intraduisibles: n’oublions pas kalsarikannit, ce qui se traduit grosso modo par «boire seul à la maison dans vos sous-vêtements sans intention de sortir pour le soirée. Le finnois a même trouvé un emoji pour ça.